:::

 研討會網站請按我

:::
現在位置首頁 > 服務團隊 > 國際關懷 > 103年度

    103年度

    譯意非凡

      譯意非凡

       

      服務團隊介紹

      年度

      103

      服務名稱

      譯意非凡

      團隊類別

      國際關懷類

      服務單位

      世界工程衛生組織

      服務期程

      103

      計畫動機與目標

         隨著世界化的潮流,各國間的交流越趨頻繁,鋪天蓋地的全球化,加強了資訊的流通;卻也無情的揭露了國家間的差距。在已開發國家,醫療照顧是理所當然的福利。但在落後及開發中的國家,不僅在科技水平低落,甚至在最基本的醫療資源也相當匱乏。世界衛生工程這個非營利組織,希望能盡力幫助第三世界國家改善醫療系統與技術。然而在實作上會遭遇許多的困難,例如語言的差異及隔閡。因此,應外系藉由這次機會,來翻譯文件希望彌平語言上的差異。

          中原大學分會提出合作的計畫,應外系李姿儀老師得知後,決定與其單位合作。應外系的目標即是藉由這次的合作,能幫助到世界的每個角落,因為發展不均所導致落後國家醫療匱乏的問題,我們能盡一份心力。同時,達到訓練學生的翻譯及溝通能力。


      合作內容包含了,機械的操作運用以及醫療設備的使用方式等。醫療與科技結合的報導。對於我們而言,這是非常好的學習機會,除了翻譯能力外,更吸收了多的知識。翻譯出的文件能使資訊及技術流通的更快速。這即是我們所希望的服務與關懷的精神。我們非常確切的動機就是關懷貧窮國家的醫療環境,而目標即是改善該國家的醫療環境及技術。

       

          確切的動機就是關懷貧窮國家的醫療環境,而目標即是改善該國家的醫療環境及技術。

      執行方式

       

       

      服務成效

      被服務對象的獲益

      此學期專業筆譯課協助世界衛生工程中原分會翻譯該會所需之醫療文件、說明書及醫學期刊。為了維修儀器,工程師經常需要查閱說明書,但由於大部份的說明書並無中文版本,因此造成了閱讀及操作上的困難。藉由此次的合作計劃,我們邀請了醫工系的學長至應外系上的專業筆譯課程授課,教授醫療儀器之專業術語,讓同學們在翻譯的時候更為順暢。翻譯後的說明書等文件有助於讓工程師們更快地了解內容,應外系的學生也能藉此提升翻譯技巧及補充專業知識。

      團隊成員的成長

       

      藉由與世界工程衛生組織(EWH)之合作,團隊成員能接觸不同領域(醫工)的專業知識及學術文件,並能將課堂中所學的專業,應用於協助翻譯相關文件,

       

      擁有實際的翻譯經驗。且有機會成為該組織之國際志工,對世界各地的醫療資源有更多認識。此外,藉由指導老師每週於課堂中檢討前次翻譯作業,團隊成員得以與其他各小組共同合作、切磋討論,彼此督促並成長。

       

      花絮圖片