336愛奇兒日文宣及海報中翻英
老師將全班同學分成六組,各組分工翻譯愛奇兒日的文宣與海報,各組組員分為譯者、雙語審稿及單語審稿人員,先由譯者譯出英文,接著雙語審稿的話同學負責審閱,最後由單語審稿的話同學審閱後,交出完稿(至少需經雙單語審稿同學審過兩次後,方可確定並繳交最終版本),老師會幫各組檢視譯文是否符合案子的需求,包括格式、語調及語域等等,最後老師會於上課時間,提出翻譯時可能會遇到的瓶頸,與同學一同討論並提供建議,末了採兼容並蓄、去蕪存菁的方式,擷取各組的優點佳句並,完成此次336 愛奇兒日文案的譯文。 336愛奇兒日文宣及海報宣傳
由班上兩位同學負責製作海報後(將譯出的英文轉至原有的中文海報),寄發給各組同學,各組同學按此檔印出海報並張貼至學校公共地區,包括電梯內公告欄、真知教學大樓公告欄、全人教育村公告欄、4C 教堂及活動中心公告欄等處。本校教學大樓九樓是國際學生主要上課的教室,因此我們不僅於九樓公告欄張貼海報,更主動向交換學生介紹「336」;另有他組同學採用其他宣傳方式,例如將愛奇兒日活動訓息張貼在社群網站上,除告知網站瀏覽者「336」相關資訊,也請網友一同加入我們宣傳336 愛奇兒日的行列。 |